翟永明 Zhai Yongming (1955 - )

   
   
   
   

剪刀手的对话

Diaolog mit der Scherenmeisterin

   
献给弗里达卡洛 Für Frida Kahlo
   
   
1 1.
对我说吧,僵硬的逃亡 "Sprich mit mir unnachgiebige Flucht"
一根脉络和无数枝叶移动 Ein Blutgefäß und unzählige Zweige und Blätter bewegen sich
围绕肝脏   本能地摇摆 Um die Leber herum   instinktiv wankend
对我说把,耐心点 "Sprich mit mir ein bisschen geduldiger"
献给卡洛的长形剪刀 Die lange Schere für Kahlo
导致我肺部的感染 Führt bei mir zu einer Lungeninfektion
蝴蝶一扑   点燃她满嘴的桃红 Der Schlag eines Schmetterlingsflügels   entzündet das Rosa auf ihrem ganzen Mund
女人的颜色来自痛 Die Farbe der Frauen kommt vom Schmerz
痉挛,和狂怒 Vom Krampf und der Wut
对我说把,僵硬的剪刀手 "Sprich mit mir unnachgiebige Scherenmeisterin
我不会躺在七零八落的敲打中 Ich werde nicht in zersprengten Schlägen liegen
让那年迈医生的钢针 Lass die Stahlnadel des alternden Doktors
和他考察理的目光 Und seinen Analyseblick
为我如此妆扮 Mich so schick machen"
捣碎的脊柱,不如一根铁钉 „Eine zerschmetterte Wirbelsäule ist nicht so gut wie ein Eisennagel
我已得到足够的治疗 Ich habe schon genug Therapien bekommen"
2 2.
俯身向玻璃   剃刀边缘 Über das Glas gebeugt   am Rand des Rasiermessers
察看毛孔的健康状况 Den Gesundheitszustand der Poren prüfend
和受伤的皮囊 Und die verletzte Haut
我,流离在五光十色之间 Ziehe ich heimatlos in bunt leuchtenden Farben umher
深入……浅出…… Dringe in die Tiefe ...... und tauche auf ......
为了美,女人永远着忙 "Für die Schönheit sind Frauen auf ewig in Eile"
请看体内的铁钉 Bitte schau dir den Eisennagel im Körper an
在一朵忧郁烈焰的炙烤下 Unter dem Grill traurig lodernder Flammen
斑斓   怎样变成她胸前的雕花图案 Farbenpracht   wie wurde sie zum geschnitzten Muster auf ihrer Brust
洗涤槽中,血水 Im Waschtrog bewegt sich wässriges Blut
与口红的色彩波动 Mit dem Lippenstift zusammen auf und ab
冰冷的上方 Eisiges Oben
我那眩晕的兜售者 Ich diese schwindlige Hausiererin
从红肿的双眼里 Speie aus rotgeschwollenen Augen
喷出瀑布   蔑视感染 Einen Wasserfall heraus   und verachte Infektionen
玻璃或钻石 "Glas oder Diamant
还有撩拨人的目光 Dazu der herausfordernde Blick
促使她们疯狂 Treibt die Frauen in den Irrsinn
3 3.
蜂鸟、刺藤的拥抱 Die Umarmung von Kolibri und Himbeere
就过她狂热的 Hat eben an ihrem fanatisch
流血的脖子   创造美的脸庞 Blutenden Hals vorbei    ein schönes Gesicht erschaffen
蝴蝶一扑   飞起来 Der Schlag eines Schmetterlingsflügels   es fliegen herbei
从卡洛冰凉的铁床上 Von Kahlo's frostigem Eisenbett
闪光、金黄 Vier glänzend goldene
吱吱响的四只车轮 Quietschende Räder
目睹了这个女人的战场 Zeuge des Schlachtfelds dieser Frau
一根根向上生长的毛发 Haar um Haar, das nach oben wächst
和她的浓眉是 Und ihre dichten Augenbrauen sind
内心茂盛繁荣的气象 Die Szenerie ihres üppig blühenden Herzens
穿透石膏护身褡 Sie dringt durch die Schutzhülle aus Gips
穿透塌下来的一片天 Und dringt durch den eingestürzten Himmel
我已掌握了恐惧的形状 "Ich habe die Gestalten des Grauens schon unter Kontrolle"
卡洛俯身向前,低声细语 Kahlo beugt sich flüsternd vor
我听见剪刀轧轧之响 Ich höre das Klappern der Schere
以及石膏、拐杖 Und auch Gips und Krücken
它们痛断肝肠 Sie sind voller Qual
4 4.
剃刀边缘   闪着钻石的光 Am Rand des Rasiermessers   funkelt der Glanz von Diamanten
成为我前胸主动的安排 Der zur aktiven Anordnung meiner Brust wird
发式在意念中变幻   忽长忽短 Der Haarstil wechselt in den Gedanken   bald lang bald kurz
暗夜的香味浆洗着双眼 Der duftende Brei der Nacht wäscht die Augen
双眼   越靠近玻面   越黑 Die beiden Augen   je näher sie an die Glasfläche kommen   desto schwärzer werden sie
她的呕吐打击着盘旋的光线 Ihr Erbrechen schlägt den kreisenden Lichtstrahl
令人担忧:欢乐的背面 Was Sorgen bereitet: die Rückseite der Freude
背面:你来看 Die Rückseite: du kommst und siehst
浓浓淡淡   黑白的光影 Dicht und matt   schwarzweiß Licht und Schatten
一株植物从最多减到单—— Eine Pflanze vermindert sich vom Maximum zu Einem --
她洗净颜色…… Sie wäscht die Farben rein ......
何如一杯在手 Wie viel besser wäre es doch mit einem Glas in der Hand
为了美,女人暗暗淌血" "Für die Schönheit vergießen Frauen heimlich Blut"
淌血,谁会在乎: Blut vergießen, wen kümmert's:
她心中的剪刀正在剪 Die Schere in ihrem Herzen schneidet
一个爱的真轮廊   她注视 Die wahre Silhouette einer Liebe   sie starrt
动物之眼一样犀利 Mit den scharfen Augen eines Tieres
两腿绞动着   发出咝咝声 Die beiden gekreuzten Beine   geben zischende Laute von sich
咝咝   盐一样刺痛的声音 Zischen   die stechende Stimme ist wie Salz
它不是从口中呜咽 Sie schluchzt nicht aus dem Mund
也不是在耳边温柔 Und ist auch nicht sanft am Ohr
它是一根舌头绞动无望的花茎 Sie ist eine Zunge, die sich um hoffnungslose Blumenstengel windet
5 5.
在黑暗中   我的腿脚伸出 In der Dunkelheit   strecke ich meine Beine aus
与卡洛跳舞 Und tanze mit Kahlo
女人们:来,去 "Frauen: kommen, gehen
蜡烛般烧毁自己的本性 Wie Kerzen brennen sie ihre eigene Natur ab"
不必管那眼神够得着的搜寻 "Kümmere dich nicht um den Gesichtsausdruck, der die Suche erreicht
卡洛,我们破碎的脊柱 Kahlo, unsere kaputte Wirbelsäule
服从内心性欲的主动 Gehorcht dem Antrieb von sexuellem Verlangen im Herzen"
年幼者取悦漂亮的玻璃 Jugendliche schmeicheln sich bei hübschem Glas ein
为毁灭的碎片受苦 Und leiden wegen ruinierter Scherben
年长者沉默不语 Ältere sind schweigsam
像坚强有力的石头的灵魂 Wie die Seele eines starken, wuchtigen Steins
着魔时,也促持内部的完好无损 Der auch wenn er besessen ist, die innere Unversehrheit aufrechterhält
为了美,女人痛断肝肠 "Für die Schönheit quälen sich die Frauen"
双腿绞动着   剪刀手 Mit gekreuzten Beinen   stutzt die Scherenmeisterin
修剪黑暗的形状 Die Form der Dunkelheit
忙着切开、砍、分割 Geschäftig schneidet sie auf, hackt und trennt
忙着消毒、闪光 Geschäftig sterilisiert sie und glänzt
何人如此适合 Wer wäre besser geeignet
握住着把手术刀   挂满嘲笑 Das Skalpell in der Hand zu halten   ein spöttisches Lachen auf dem Gesicht
要对付我们共同的腰病 Wenn wir mit unserem gemeinsamen Hüftleiden fertig werden wollen
卡洛——我们怎样区分来自剪刀刀锋 Kahlo -- wie können wir unterscheiden, ob wir vom Schmerz der Scherenklinge stammen
或是来自骨髓深处的痛? Oder vom Schmerz tief in unserem Knochenmark drin?